https://frosthead.com

Comment la résilience culturelle a fait une différence après l'ouragan Hugo et pourrait encore aider

Lorsque la nouvelle a commencé à faire état des dégâts catastrophiques causés par l’ouragan Irma dans les Caraïbes le mois dernier, j’ai travaillé avec des archives datant de près de 30 ans pour le programme du Festival Smithsonian Folklife de 1990 axé sur les îles Vierges américaines. En parcourant ces boîtes, j'ai ressenti d'étranges réverbérations.

L'année précédente, alors qu'il se préparait pour ce festival, le 17 septembre 1989, Hugo avait frappé les îles Vierges américaines en tant qu'ouragan de la force 4, les dommages les plus importants ayant été causés à St. Croix. Un article spécial du Washington Post a déclaré: «Christiansted était non seulement jonchée d'arbres déracinés, de poteaux électriques brisés, de voitures brisées et de tonnes de débris d'immeubles qui semblaient être bombardés, mais l'île tropicale verdoyante était soudainement devenue brune. Les vents de Hugo étaient si forts que la plupart des arbres encore debout étaient dépourvus de feuilles. »Bien que Sainte-Croix ait été la plus touchée par la tempête, St. Thomas et Saint-Jean ont également été gravement endommagés.

Comme Irma et Maria, Hugo a également causé des dégâts considérables dans les îles Sous-le-Vent et à Porto Rico.

Nous nous sommes demandé si nous devrions annuler ou différer le programme du Festival afin de permettre à la région de récupérer, physiquement et financièrement. Mais nos partenaires des Îles Vierges ont répondu d’une seule voix: à présent, plus que jamais, les habitants des Îles Vierges nous ont dit qu’ils avaient besoin d’un événement culturel leur permettant de se ressourcer, de leur rappeler leur résilience et de le dire au monde entier. ils se remettaient. C'est particulièrement en période de catastrophe que les gens se tournent vers la culture non seulement pour se réconforter mais pour leur survie.

"La récente catastrophe de l'ouragan Hugo a rendu le travail sur le terrain un peu plus difficile que d'habitude", a déclaré la conservatrice Mary Jane Soule dans l'un des documents contenus dans la boîte. Soule effectuait des recherches sur des musiciens à Sainte-Croix. «Je n'ai pas pu louer de voiture pendant les cinq premiers jours de mon séjour, ce qui a limité ma mobilité. Beaucoup de téléphones ne fonctionnaient toujours pas, alors entrer en contact avec des informateurs était plus difficile que d'habitude. Cependant, une fois que j'ai effectivement localisé les personnes que je voulais rencontrer, j'ai trouvé la plupart d'entre elles disposées à parler », a déclaré son rapport.

(Photo de Mary Jane Soule, archives de Ralph Rinzler Folklife) (Photo de Mary Jane Soule, archives de Ralph Rinzler Folklife)

Une presse locale a annoncé que, quelles que soient les circonstances, la parade des Trois Rois ne serait pas annulée: «Ni la pluie [n] ou l'ouragan ni les vents ni la controverse n'arrêteront la fête de Noël de Crucian. le rôle de Hugo dans la fiesta, ajoutant que les groupes de calypso avaient enregistré des chansons à ce sujet.

«La troupe de jardin d'Ève représente Hugo», a écrit Soule. «La troupe No Nonsense (musique et danse) réalise« La famille Hugo »illustrant les pillages et les touristes en fuite. La chanson de Mighty Pat, «Hurricane Hugo», a été interprétée par des orateurs de l’un des nombreux camions. Sound Effex (groupe) peut être entendu en jouant «Hugo Gi Yo». »

Quelques mois plus tard, après le retour du personnel dans les îles, «Hugo Gi Yo» était toujours très populaire, de même que les casquettes noires et monographes de marins qui proclamaient «Stress Free Recovery for 1990, St. Thomas, VI».

Des chansons sur Hugo ont apaisé l'anxiété. Beaucoup de gens avaient tout perdu. Mais comme tous les bons airs calypso, ils ont contribué de façon comique à l’histoire orale des îles.

Regardez les vers de «Hugo Gi Yo»:

C'était le dix-sept septembre 1989, Hugo prenait la relève.
Hé, cet ouragan a été une grosse surprise,
Quand il a frappé Sainte-Croix du côté sud-est.
Hey homme rantanantan le toit tombe.
Rantanantantan se galvanise autour…
Pas d'eau, pas de courant, pas de téléphone, une sonnerie.
Nous les gens nous morts; il n'y a rien à boire…

Le groupe Sound Effex Le groupe Sound Effex joue pour les passants lors d'un défilé de carnaval à St. Croix, dans les Îles Vierges. (Photo de Mary Jane Soule, archives de Ralph Rinzler Folklife)

Les chansons de Calypso sont réputées pour leurs commentaires sociaux sur les événements ainsi que sur les réponses de la société en général. Le journal du Washington Post sur St. Croix poursuit: «Le pillage a commencé le lendemain de la tempête du dimanche soir, alors que les insulaires affolés cherchaient à s'approvisionner en nourriture. Cela a rapidement dégénéré en une panoplie de biens de consommation que certains témoins ont comparée à une «frénésie nourricière». Le terrible passage de Hugo dans la nuit du 17 au 18 septembre a été suivi par trois jours de quasi-anarchie qui ont poussé le président Bush à envoyer environ 1 100 policiers militaires et 170 officiers de police fédéraux, dont 75 membres du FBI et un "groupe d'opérations spéciales" des États-Unis. Marshalls Service. "

Hugo Gi Yo répond à son tour:

Tu n'as rien cassé.
Tu n'as rien voleur.
Tu ne prends rien.
Hugo vous donner.

Comme l'explique Gilbert Sprauve, conseiller en recherche sur les programmes, les calypsoniens «se prêtent chaleureusement à l'expression des frustrations et du cynisme de la classe inférieure. Ils se distinguent par des paroles qui touchent au cœur de la double norme du système. »

Le char de la parade de Mighty Pat encourage ses concitoyens à «rester positifs». (Photo de Mary Jane Soule, Archives de Ralph Rinzler Folklife) Une autre résidente prépare son signe sarcastique pour le défilé. (Photo de Mary Jane Soule, archives de Ralph Rinzler Folklife) Une visiteuse du défilé prépare son pancarte, en plaisantant contre le pillage qui a suivi l’ouragan qui a sévi sur l’île de Sainte-Croix. (Photo de Mary Jane Soule, archives de Ralph Rinzler Folklife)

Soule a retranscrit les tensions raciales et économiques existantes à Sainte-Croix dans «l'ouragan Hugo» de Mighty Pat:

Après le passage de l'ouragan, les gens me disent de chanter une chanson rapidement.
Chantez sur le pillage, chantez sur les voleurs que font les Blancs et les Noirs.
Chantez à leur sujet, les Arabes, sur le toit de la Plaza
Avec la grenade et le pistolet, menacer de tirer les vieux et les jeunes.

Le couvre-feu est un gros problème, imposer seulement à quelques personnes pauvres comme moi et vous.
Homme riche errant dans la nuit, pauvre homme arrêté par l'armée, faisant le buste __________
La brutalité par le maréchal, envoient certains à l'hôpital,
Certains abaissent votre porte, abattre et beaucoup plus.

Quand j'ai regardé autour de moi et j'ai vu l'état
de notre île vierge.
Je me dis que l'avantage ne peut pas être fait.
Un jour vous riche. Le lendemain, pauvre.
Un jour tu grimpes à l'échelle. Le lendemain vous
ramper sur le sol.
La beauté est profonde. les choses matérielles sont pour un temps.
Une âme corrompue ne trouvera aucune tranquillité d'esprit
Je pense que c'est tout ce que notre tempête Hugo essayait de dire
à toute l'humanité.
Ne m'en veux pas. Hugo a fait ça.

Le pot de charbon omniprésent Le pot de charbon omniprésent représenté sur le côté d’une cabane à collations à St. Croix, dans les Îles Vierges des États-Unis. (Photo de Mary Jane Soule, archives de Ralph Rinzler Folklife)

L’ouragan Hugo a également fait l’objet de conversations sur l’artisanat. Connaissant l'importance de la fabrication du charbon de bois, en particulier à Sainte-Croix, la chercheuse Cassandra Dunn a interrogé Gabriel Whitney St. Jules, qui fabriquait du charbon depuis au moins 40 ans et enseignait la tradition à son fils. Dans le rapport de synthèse de Dunn, les pensées de l'ouragan ne sont pas loin.

«Cuire des aliments en brûlant du charbon de bois dans un bac à charbon est une technique utilisée dans les Antilles et les Caraïbes à partir du milieu des années 1800», a-t-elle écrit. «Les fabricants de charbon de bois ont appris les techniques d’utilisation d’une grande variété de bois, y compris ceux issus de manguiers, de tibets, d’acajous et de samans. Après l’ouragan Hugo, ceux de Sainte-Croix qui avaient perdu l’accès au gaz ou à l’électricité sont revenus au charbon de bois et au creuset de charbon. ”

Avec des récits similaires de St. Thomas, il est devenu évident que cet artefact culturel quotidien qui a permis de reconnecter les insulaires avec leur patrimoine constituait un élément essentiel de la survie dans la dignité. L’image du pot de charbon est devenue un élément central des thèmes du programme du Festival, à la fois en tant qu’ustensile utile et symbole de résilience.

À notre grande surprise, le bac à charbon, qui ressemble beaucoup à un four hollandais en fonte, était identique à celui utilisé par les participants au programme du Sénégal présenté la même année et a conduit à une interaction culturelle accrue entre les deux groupes. Cela a incité à réorganiser les deux programmes à Sainte-Croix un an plus tard.

De Sainte-Croix à Washington, D.C. De Sainte-Croix à Washington, les habitants des îles Vierges apportent leur défilé au National Mall pour le Festival Folklife de 1990. (Archives de Ralph Rinzler Folklife)

Les réactions culturelles à l'ouragan Hugo et à celles que je soupçonne après les ouragans calamiteux Harvey, Irma et Maria nous rappellent que, lorsqu'un désastre se produit, qu'il soit naturel, social, politique ou économique, les communautés se tournent souvent vers des ressources culturelles partagées. Les récits, les expériences et les savoir-faire traditionnels se révèlent utiles, nous incitant à surmonter les obstacles et à aider nos communautés à reprendre pied.

Une version de cet article a paru à l'origine dans le magazine en ligne du Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage. Olivia Cadaval était la conservatrice du programme des îles Vierges américaines au Festival Folklife de 1990. Elle est actuellement commissaire et directrice de la recherche et de l’éducation culturelles au Centre pour le folklore et le patrimoine culturel. Audio enregistré par Mary Jane Soule et masterisé par Dave Walker.

Comment la résilience culturelle a fait une différence après l'ouragan Hugo et pourrait encore aider