Image: MBShane
Certaines personnes ont une tendance embarrassante à imiter les accents des autres. Mais récemment, une femme de la presse n’imitait pas un nouvel accent, elle l’a entièrement adopté, accidentellement, après un accident de voiture.
L’histoire est la suivante: Leanne Rowe conduisait en Tasmanie, son pays d’origine, lorsqu'elle a eu un grave accident de voiture. Quand elle s'est réveillée à l'hôpital, sa mâchoire lui a fait mal et elle a eu du mal à parler. Quand elle a retrouvé la capacité de parler, cependant, elle a eu une surprise inattendue. Plutôt que de parler avec son accent australien habituel, elle sonnait distinctement en français.
Ce que Rowe souffre à ce jour est appelé le syndrome de l'accent étranger, une maladie rare qui peut survenir après une lésion cérébrale grave telle qu'un accident vasculaire cérébral ou un accident vasculaire cérébral. Rowe n'est pas la première personne à développer ce trouble, bien sûr. En 1999, une Américaine a été victime d'un accident vasculaire cérébral et s'est retrouvée avec un accent britannique. En 2009, un homme du Yorkshire s'est réveillé d'une opération du cerveau et a parlé avec un accent irlandais pendant une trentaine de minutes. Un autre Britannique a souffert d'une hémorragie cérébrale et s'est réveillé avec un accent russe. En tout, environ 62 cas de syndrome d’accent étranger ont été enregistrés dans le monde. Bien que certains puissent sembler amusants, leurs causes et leurs implications sont assez intéressantes.
Mais que se passe-t-il dans le cerveau pour que quelqu'un parle avec un accent qu'il n'a jamais eu? Lyndsey Nickels, de United Academics, écrit que cela a probablement pour cause d'endommager les zones du cerveau qui contrôlent les muscles utilisés pour produire la parole, en particulier les voyelles:
Les voyelles sont particulièrement sensibles: la voyelle que vous dites dépend de l'endroit où votre langue se trouve dans la bouche. De légères différences dans l'emplacement de votre langue - la distance entre l'avant et l'arrière, la hauteur de la bouche ou la hauteur de celle-ci - modifie la voyelle que vous produisez. Différentes langues ont des voyelles différentes et, à l'intérieur d'une même langue, l'une des principales différences entre les accents réside dans les voyelles. Les Australiens accusent les Kiwis de dire «fush and chups» et les Kiwis des Australiens «feesh and cheeps»!
Des recherches ont montré que les personnes atteintes du syndrome de l’accent étranger ont presque toujours du mal à produire des voyelles. Les lésions cérébrales affectent leur capacité à contrôler les mouvements de la langue. Il peut y avoir trop ou trop peu de tension musculaire et, par conséquent, ils peuvent «sous-estimer» ou «dépasser» leur cible. Cela donne aux voyelles un son différent, et parfois elles peuvent sembler avoir un accent différent.
Et, en gros, ce n’est pas que Rowe (ou d’autres malades) ait changé d’accent pour devenir différent en particulier. C’est plus qu’ils ont changé la façon dont ils prononcent certains sons et que nous essayons de placer ce nouvel accent dans un accent connu. Le nouvel accent français de Rowe n'est pas particulièrement français, il sonne plus français que tout autre accent connu des gens. En fait, beaucoup de personnes atteintes du syndrome de l'accent étranger n'ont pas d'accent particulier, mais simplement un accent différent de celui qu'elles avaient auparavant. Une Britannique a déclaré que son nouvel accent avait été décrit comme allant de l'italien au slovaque, en passant par le français canadien et le jamaïcain.
Pour ceux qui souffrent, le syndrome de l'accent étranger n'est pas une blague. Leanne Rowe dit que cela lui rend la vie assez difficile. Elle a déclaré à la Commission australienne de la radiodiffusion qu'elle ne parlait plus en public et que l'accent avait provoqué anxiété et dépression. Pendant la Seconde Guerre mondiale, une femme norvégienne frappée par un éclat d'obus et se réveillant avec un accent allemand fut rejetée par des voisins qui pensaient qu'elle était un espion allemand depuis le début. Une Britannique a déclaré à la BBC: «J'ai perdu mon identité, car je n'avais jamais parlé de la sorte auparavant. Je suis une personne très différente et c'est étrange et je ne l'aime pas. "
Plus de Smithsonian.com:
Un accent incroyable
Les accents sont éternels