https://frosthead.com

Un universitaire découvre la nouvelle histoire du chanteur Isaac Bashevis

Le numéro du 7 mai de The New Yorker contient une nouvelle inconnue du géant littéraire Isaac Bashevis Singer.

Dans une interview avec Deborah Treisman, l'éditeur de fiction du magazine, David Stromberg, éditeur de la succession du chanteur, a déclaré que «The Boarder» avait été retrouvé alors qu'il parcourait les vastes archives de cet écrivain de premier plan.

IB Singer, seul écrivain yiddish à recevoir le prix Nobel, est né en 1904 dans la Pologne hassidique d'avant la guerre. Après avoir suivi son frère, l'inimitable écrivain yiddish Israel Joshua Singer à New York en 1935, il écrivit de nombreuses nouvelles et en série des romans. Il les a d'abord publiées dans des publications en langue yiddish avant de les faire traduire ou les traduire lui-même avec l'aide de rédacteurs en anglais. Singer, connu de ses disciples yiddish par son prénom Bashevis, était prolifique, ce qui est devenu plus évident après sa mort en 1991, lorsque ses archives ont révélé une multitude d'histoires en yiddish qui n'avaient pas encore été traduites en anglais.

"La vie de Singer était écourtée. Il n'avait tout simplement pas le temps de traduire, d'éditer et de publier tout ce qu'il avait écrit", explique Stromberg à Treisman.

"The Boarder", cependant, est inhabituel. Stromberg explique que le manuscrit qu'il a trouvé dans les archives est une copie dactylographiée en anglais qui semble avoir été traduite par Singer à partir d'une copie manuscrite en yiddish. Ni la version yiddish ni la version anglaise n'ont jamais été publiées. Sur la base de sa connaissance des machines à écrire et du papier utilisés par Singer, Stromberg estime que l'histoire remonte au milieu des années 50, bien que cela soit difficile à confirmer.

Alors pourquoi Singer, qui dans les années 1950 commençait à être acclamé par la littérature pour des œuvres telles que le roman The Family Moskat et la nouvelle «Gimpel, le fou», s’est mis à l’effort d’écrire puis de traduire une nouvelle avant de partir les deux versions dans un tiroir?

Stromberg dit à Treisman que la réponse a probablement à voir avec le sujet. L'histoire est organisée comme un débat entre deux hommes juifs, l'un religieux et l'autre non. Le religieux, Reb Berish, a vécu les pogroms anti-juifs de la Russie et a finalement émigré à New York, où il a passé sa vie derrière une charrette à bras. Bien que Berish ait connu la pauvreté et les difficultés, il n'a jamais perdu sa foi et n'a pas abandonné la tradition. L’autre homme, son pensionnaire, Morris Melnik, est un réfugié qui a survécu à l’Holocauste et à la vie dans la Russie soviétique de l’après-guerre avant de se rendre aux États-Unis. La foi de Melnik, qu'il avait déjà mise en doute avant que tous ses proches soient tués, est complètement brisée. Les deux s’engagent sur des questions de foi, de signification historique et de but dans le contexte de l’émigration, ce qui leur offre ce qui semble être un nouveau départ.

Stromberg pense que l'histoire n'a pas été publiée parce que la culture n'était pas prête dans les années 1950 à lutter contre les doutes et les traumatismes des survivants de l'Holocauste qui étaient eux-mêmes en train de progresser et de reconstruire leurs vies brisées. Dans un échange pointé dans l'histoire, Melnik demande à Berish: «À qui priez-vous? Au Dieu qui a créé Hitler et qui lui a donné la force de tuer 6 millions de Juifs? Ou peut-être au Dieu qui a créé Staline et qui l'a laissé liquider encore 10 millions de victimes? "

Stromberg dit qu'il existe dans les archives de Singer un atout qui continuera à enrichir son héritage déjà long.

Vous serez peut-être surpris de réaliser certaines des histoires de Singer que vous avez déjà présentées. Au fil des ans, les récits de Singer, dont beaucoup s'inspirent de son enfance en Pologne ou reviennent aux contes folkloriques yiddish et aux récits de moralité, se sont répandus dans la société. La comédie musicale de Barbra Streisand, 1983, Yentl, par exemple, est basée sur sa nouvelle, "Yentl the Yeshiva Boy", et Enemies, A Love Story, en 1989, sur le roman de 1966 du même nom, publié pour la première fois en série dans le Jewish Forward Forward .

Un universitaire découvre la nouvelle histoire du chanteur Isaac Bashevis