https://frosthead.com

Le Tolkien Nerd's Guide de «Le Hobbit: La Désolation de Smaug»

Le dernier opus de Peter Jackson sur la trilogie The Hobbit a suscité des critiques mitigées. Chris Orr, de l' Atlantique, appelle cela «de la mauvaise fan fiction», prouvant que «plus, c'est moins», tandis que Michael O'Sullivan du Washington Post le décrit comme «une rédemption amusante de la franchise cinématographique», dont les scènes pleines d'action torts de l'intrigue "gonflé ennuyeux et lent" du premier film.

Contenu connexe

  • Le Guide Tolkien Nerd de "Le Hobbit: La Bataille des Cinq Armées"

Les fans inconditionnels de JRR Tolkien, cependant, sont probablement d’accord avec cette première critique, comme le montrent certains messages de blog, discussions Reddit et forums Tolkien. Dans son premier film, Jackson s’écartait du livre The Hobbit, mais ces ajouts étaient largement empruntés à la tradition plus large de Tolkien. Cependant, dans ce film, le réalisateur a pris plus de libertés, renforçant l'action et introduisant des personnages inventés tels que Tauriel, «l'elfe», mais sacrifiant en même temps le développement de personnages adorés.

Pour étendre The Hobbit - à l'origine une histoire pour enfants enjouée de 300 pages - en une trilogie épique de près de neuf heures, Jackson s'est à nouveau appuyé sur trois sources principales: les sources originales du livre The Hobbit, notamment développant des éléments mineurs qui ont été mentionnés seulement en passant dans ce texte; les détails que Tolkien a révélés dans les livres du Seigneur des Anneaux et leurs annexes; et des choses qu'il vient de faire lui-même. Les allusions sournoises au monde plus vaste de Tolkien sont toujours là, mais elles sont encore plus obscures qu'auparavant. À certains égards, cependant, cela rend la sélection de ces pierres précieuses cachées et de ces œufs de Pâques d'autant plus attrayante pour les fans.

L'année dernière, nous avons consulté deux experts de Tolkien, John Rateliff, chercheur indépendant, et Michael Drout, professeur d'anglais au Wheaton College, pour nous aider à faire le tri dans le bruit de la cinématique et à identifier les véritables fils de Tolkien. Nous y sommes retournés cette année pour obtenir leur avis sur le nouveau film et nous aider à naviguer dans l'échelle progressive de l'invention non corrompue de Tolkien à celle de Jackson.

Fidèle au texte

Certains moments préférés du livre The Hobbit ont clairement fait la différence, comme lorsque Bilbo, si fier de lui pour avoir fait sortir clandestinement ses amis du royaume des Elfes sylvains, réalise soudainement qu'il n'a pas sauté dans un tonneau lui-même, ou quand Bilbo tremble la taille de Smaug, qui s’étend d’un bout à l’autre de la pièce. Une grande partie du dialogue de Smaug - ce que Drout décrit comme la "politesse agressive" de la classe supérieure britannique - a été directement reprise du livre.

Dans d'autres cas, certains pourraient soutenir que Jackson a réellement amélioré le texte original, car Tolkien a l'habitude d'introduire très brutalement d'importants documents dans ses récits. Dans le livre, Bard apparaît seulement à temps pour sauver la journée, par exemple, et les nains sont plus ou moins impossibles à distinguer les uns des autres. Jackson lisse l'histoire en introduisant les personnages tôt et en leur racontant des histoires. Seul le fils de Bard, Bain, a déjà été mentionné par Tolkien, et cela ne figurait que dans une référence généalogique dans The Fellowship of the Ring. Jackson donne à Bard une famille et une personnalité, le présentant comme un voyou altruiste. De même, Jackson étoffe chacun des personnages des nains. À l'exception de Thorin et de Balin, aucun des nains de Tolkien ne possédait de caractéristiques distinctives, mais dans le monde de Jackson, Bofur est un charmeur, Bombur est un peu un clown et Kili est un romantique. «Les nains du Hobbit sont légèrement ridicules», dit Drout. "Mais à ce stade du film, les nains ont atteint la dignité et la stature héroïque."

Dans certains cas, les experts pensent que Jackson a poussé trop loin les libertés d’expansion du complot. The Arkenstone apparaît dans le livre The Hobbit, mais son rôle est beaucoup moins important: il s’agit d’un héritage très luxueux, également connu comme le «cœur de la montagne». Jackson a transformé l’Arkenstone en quelque chose qui ressemble à un Silmaril - des bijoux irremplaçables et magiques - du Silmarillion. Dans le monde de Jackson, Arkenstone revêt une importance mondiale pour tous les nains, pas seulement pour le peuple de Durin. Celui qui possède l'Arkenstone devient automatiquement leur souverain. "L'Arkenstone n'est pas censé être un mécanisme", se plaint Drout. "Ils l'ont pris et l'ont transformé en anneau."

Dans quelques cas précieux, cependant, la nervosité extrême prévaut. Dans un ancien manuscrit de The Hobbit écrit par Tolkien mais mis au rebut, il pensait à l'origine que soit Fili ou Kili se blesser ou être capturé à mi-chemin. Dans le film, Aidan Turner Kili est bel et bien victime d'une telle blessure. De même, la scène dans laquelle Thorin surfe à travers une rivière d'or en fusion (bien que Drout déclare que cette floraison est totalement inutile) a peut-être emprunté son inspiration à une silhouette originale dans laquelle Tolkien avait fait flotter Bilbo à travers un filet de sang de dragon. «Peut-être qu'ils ont inventé cela de manière indépendante, mais encore une fois, on dirait qu'ils ont découvert ce petit détail», dit Rateliff.

Faire appel à de vieux manuscrits est impressionnant, mais Jackson et son équipe auraient pu plonger encore plus profondément dans le monde de Tolkien. Dans l’étude en deux volumes de Rateliff, The History of the Hobbit, il mentionne que cela lui paraît étrange que, dans le roman, lorsque les nains marchent devant leurs parents décédés, ils ne réagissent pas du tout. Dans le film, cependant, la société naine est profondément émue par la vue des épouses et des enfants nains momifiés. «Ils auraient pu comprendre eux-mêmes la logique de cette réaction ou ce commentaire», explique Rateliff. "Si c'était le dernier cas, cela signifie qu'ils ne lisent pas seulement Tolkien, mais qu'ils lisent également les commentaires de Tolkien."

La tradition plus large

La désolation de Smaug met en évidence les langues de la Terre du Milieu, qui sont détaillées dans les œuvres de Tolkien, en particulier dans les volumes Le Seigneur des Anneaux et l'Histoire de la Terre du Milieu. Rateliff et Drout ne sont pas assez qualifiés comme linguistes de la Terre du Milieu pour capturer les insultes naines non sous-titrées que Thorin lance au roi elfe, ou les instructions que les orcs crient depuis les toits de Lake-city. Ils ont cependant remarqué quelques bizarreries amusantes qui confèrent aux langues une crédibilité supplémentaire.

Lorsque Legolas (qui n'a d'ailleurs rien à faire dans The Hobbit) confisque les épées des nains, par exemple, il prononce distinctement le mot «Gondolin». Nous savons dès le premier film que les épées proviennent de Gondolin, mais les sous-titres, comme les traductions réelles qui ne sont pas toujours parfaites, n'incluent pas cette subtilité. Les orcs se réfèrent continuellement à Gandalf en tant que sharku, ce qui signifie «vieil homme» dans Black Speech, mais cela ne se traduit pas. De même, Tauriel et Legolas se réfèrent l'un l'autre en tant que mellon ou «ami» en elfique. Le fan avisé reconnaîtra cet oeuf de Pâques et se souviendra de son mot de passe dans les mines de Moria, tiré du film The Fellowship of the Ring. «Parlez de faire confiance aux geeks», dit Rateliff.

L'emprunt le plus évident dans les livres du Seigneur des anneaux est l'intrigue secondaire de Dol Guldur, où le nécromancien a maintenant été dévoilé sous le nom de Sauron. À la fin du livre The Hobbit, Gandalf mentionne brièvement ses problèmes avec le nécromancien, mais ce n’est que lorsque le Seigneur des anneaux se rallonge que Tolkien approfondit cette question et révèle que le nécromancien était en fait Sauron. Afin de lier ses films, Jackson établit explicitement ce lien. "Le Seigneur des Anneaux se met littéralement sur scène pour jouer dans The Hobbit", dit Rateliff.

À partir de là, les choses deviennent encore plus obscures. Le domaine de Tolkien est un groupe particulièrement diffamatoire. Jackson doit donc faire très attention à n'emprunter que des textes pour lesquels il détient les droits, à savoir la trilogie Le Seigneur des Anneaux (et ses annexes) et The Hobbit. La désolation de Smaug commence par un retour de flamme dans la ville de Bree, où Gandalf rencontre Thorin autour d'une pinte pour discuter des projets de reprise du Lonely Mountain, qui figure clairement dans les annexes. Cette scène, cependant, flirte également avec des détails potentiellement tirés de «The Quest of Erebor», une nouvelle publiée dans The Unfinished Tales dans laquelle Gandalf explique son raisonnement pour avoir choisi Bilbo, avoir aidé Thorin et encouragé les nains à reprendre le Lonely Moutain. . Mais Jackson ne possède pas les droits de cette histoire, de sorte que l'allusion, bien que tentante, est pour le moins vague.

La femme de Rateliff a attrapé une autre allusion potentielle à la tradition plus profonde de Tolkien. Dans le livre The Hobbit, La forêt de Mirkwood est moins un mauvais voyage psychédélique que davantage qu’un trek exténuant. L'idée de Jackson de donner à la forêt des effets ressemblant à des hallucinogènes pourrait provenir de The Silmarillion, qui décrit un être nommé Melian plaçant un enchantement protecteur appelé la Ceinture de Melian autour de la forêt. Son sort provoque la perte et la confusion de ceux qui tentent d'y pénétrer, à l'instar des nains et de Bilbo dans La Désolation de Smaug.

Licence artistique

Les gens classent souvent Tolkien dans la catégorie des écrivains assez lâches en raison de sa tendance à parcourir une histoire (pensez à 23 pages consacrées uniquement à la description de la fête d’anniversaire de Bilbo dans La Communauté de l’Anneau). Mais beaucoup ne réalisent pas à quel point il a travaillé sur tous les détails, a déclaré Rateliff. Il en résulte un travail très étroitement lié, qui implique des modifications même apparemment minimes - un orque albinos là-bas, un guerrier elfique ici - se répercutera tout au long de l'histoire. À mesure que ces changements se développent, les films s'éloignent de plus en plus des livres. «Lorsque Legolas est arrivé, je pensais que ce serait une camée amusante, mais il prend presque une demi-heure de film», dit Rateliff. "C'est comme, ok, nous passons beaucoup de temps loin de nos personnages principaux ici dans ce qui est essentiellement une sous-intrigue d'action amusante."

Le thème récurrent de la chasse aux orcs a également fait trembler la tête des experts. Les Orcs apparaissent peu dans le livre Le Hobbit, pendant la scène d'escalade dans les arbres décrite dans Un voyage inattendu et à la fin de l'histoire. La trilogie du film, cependant, s’accroche à cette nouvelle tournure et accentue la tension face à la menace constante d’une attaque orque. Cela ajoute des sensations fortes, mais change également de manière significative le ton des histoires. «Les scènes de poursuite sont bien faites, mais cela signifie qu'il y a d'autres scènes pour lesquelles nous n'avons pas le temps de maintenir la pression», a déclaré Rateliff. "Il n'y a tout simplement pas autant de temps pour Bilbon et Gandalf d'interagir lorsqu'ils courent."

Dans le même ordre d'idées, la scène de la chasse au dragon - une autre invention de Jackson - est visuellement spectaculaire, mais n'aboutit pas à un grand scénario. Smaug poursuit les nains de haut en bas de la montagne isolée, faisant feu et détruisant des piliers en cours de route, sans pour autant en blesser un seul. C'est peut-être parce que tuer les nains divergerait du complot de Tolkien. «Ce n'est pas comme si je voulais que les nains meurent, mais s'il doit y avoir une bataille de 20 minutes, je veux qu'il y ait des conséquences», dit Rateliff.

Au lieu de faire confiance à Tolkien, Jackson remplace le matériau d'origine par «des séquences qui ressemblent à des manèges de parcs thématiques», dit Drout. "Cela doit rendre [l'industrie du cinéma] fou le fait que Christopher Tolkien refuse absolument de les laisser construire un parc d'attractions."

Certains personnages sont nouveaux aussi. Tauriel d'Evangeline Lilly, une guerrière de 600 ans dont le nom elfique se traduit par «fille de bois», n'est pas un personnage de Tolkien. Si les fans pensaient que le Seigneur des Anneaux manquait un peu de personnages féminins, The Hobbit ne fait qu'amplifier la fête des gars: Tolkien ne présentait pas un seul personnage féminin dans le livre. Il est facile de comprendre la logique derrière la décision de Jackson d'inventer un personnage pour combler ce vide, mais les puristes rechignent à rester parce que, dans la version de Tolkien de la réalité, il n'y a pas d'elfes guerrières.

Cela dit, Rateliff et Drout ont tous deux approuvé le traitement de Tauriel dans le film. «Elle est certainement meilleure que le vieux Legolas», dit Drout. Et heureusement, sa charte ne succombe pas au stéréotype féminin fantastique; elle porte une armure raisonnable, manie une arme utilisable et a une personnalité. "Ce n'est pas la femme au combat obligatoire, comme celle de Matrix, qui semble figurer dans tous les films de science-fiction", poursuit-il. Evangeline Lily "fait du bon travail en vous faisant aimer ce personnage, et elle capture également une partie de l'étrangeté que les elfes ont à leur sujet."

L'aventure continue

Alors que l’année dernière, nos experts avaient fait des prédictions pour le film à venir, mais cette année, ils sont un peu bloqués. Les rebondissements inventés rendent plus difficile la tâche de prévoir ce qui va suivre. Néanmoins, voici quelques réflexions sur le film final (alerte spoiler!):

Créer des personnages en dehors de l'œuvre originale de Tolkien peut signifier qu'ils sont destinés à être des "agneaux sacrificiels", devine Rateliff. En d'autres termes, le rôle gracieux de Tauriel risque d'être de courte durée une fois que la bataille des cinq armées aura éclaté. En parlant de cela, Thorin doit à un moment donné trouver une armée de nains pour combattre dans cette bataille. Très probablement, Arkenstone jouera un rôle - sans doute trop dramatique - dans sa convocation de ces troupes. D’autre part, la question de l’origine de l’armée humaine reste une question ouverte, car les habitants de Lake-town ressemblent à un groupe assez mal préparé.

Galadriel avait promis de venir si Gandalf l'appelait. Dans le premier film, elle et le Conseil Blanc pourraient très bien se présenter à Dol Goldur pour une prise de Nécromant. Mais encore une fois, Radagast pourrait juste arriver et libérer Gandalf de sa cage à oiseaux de la taille d'un sorcier. «Je vote pour Radagast», déclare Drout.

Enfin, quand et comment Bilbo révélera à ses amis qu’il possède un anneau magique reste un mystère (ou leur dira-t-il même?). Dans le livre Le Hobbit, Bilbo a parlé aux nains - mais pas à Gandalf - de l'anneau de retour dans la forêt de Mirkwood afin de les sauver des araignées, mais Bilbo semble beaucoup plus réservé à ce sujet dans le film.

Alors que les films s'usent, les critiques supposent que seuls les fans les plus dévoués de Tolkien reviennent peut-être plus cher. L'ouverture du week-end dernier a rapporté un montant impressionnant de 74 millions de dollars, mais c'est 10 millions de moins que l'année dernière et aussi moins que les experts ont prédit que l'ouverture de ce film serait brute. Si les fans de Tolkien expliquent en grande partie le nombre de téléspectateurs qui se tournent encore, Jackson ferait probablement bien de réduire un peu la graisse d'action la prochaine fois, tout en ajoutant davantage d'oeufs de Pâques pour les nerds. "Il avait vraiment un équilibre dans le premier film, mais dans celui-ci, je pense qu'il a décidé d'écouter les critiques et de créer Indiana Jones", dit Rateliff. "Je l'ai aimé dans ses propres termes, mais ce n'était pas le film que je voulais voir."

Cependant, ajoute-t-il, «je suis impatient de savoir ce qui va suivre."

Le Tolkien Nerd's Guide de «Le Hobbit: La Désolation de Smaug»