https://frosthead.com

Des érudits traduisent l'ancien voyage de culpabilité en lettre du soldat à la famille

Même les soldats romains ont le mal du pays. Une nouvelle traduction d'une lettre vieille de 1 800 ans vient d'être publiée, illustrant les difficultés des soldats sur la frontière romaine. La lettre, écrite sur papyrus, a été envoyée à sa famille par un soldat romain en service à la frontière de l'empire et déplore son manque de contact.

De la lettre:

«Je prie pour que tu sois en bonne santé nuit et jour, et je fais toujours obéissance devant tous les dieux de ta part. Je ne cesse pas de vous écrire, mais vous ne m'avez pas en tête. Mais je fais ma part en vous écrivant toujours et ne cesse de vous garder (dans votre esprit) et de vous avoir dans mon cœur. Mais vous ne m'avez jamais écrit concernant votre santé, comment vous allez. Je suis inquiet pour toi parce que même si tu as souvent reçu des lettres de ma part, tu ne m'as jamais répondu pour que je sache comment tu es.

Le soldat, Aurelios Polion, était probablement stationné autour de l'actuel Budapest, selon les personnes qui ont travaillé sur le projet. La lettre est écrite à son frère, sa sœur et sa mère, et il y est invité à transmettre ses salutations à un plus grand nombre de parents.

Les lettres de la maison importaient tout autant aux soldats romains qu'aux soldats déployés dans des contrées lointaines: d'autres lettres de soldats romains découvertes en Grande-Bretagne indiquent que les familles ont envoyé des colis de soins aux soldats, notamment des sous-vêtements et des chaussettes.

Regardez une vidéo sur la traduction de la lettre de l'Université Rice ci-dessous.

Des érudits traduisent l'ancien voyage de culpabilité en lettre du soldat à la famille